| |
| 10 Kwiecień 2008 06:19 |
| Bom dia LÃrio do Vale. Olha...
Pedido por...
Traduzido por...
Se é pra zoar, zoemos. |
| 10 Kwiecień 2008 17:19 |
| |
| 11 Kwiecień 2008 18:03 |
| Cada vez mais sexy e charmosa, neném! |
| 11 Kwiecień 2008 19:54 |
| Prefiro a de antes ("quase mostradno a calcinha" hahahahah)
|
| 11 Kwiecień 2008 19:58 |
| Pretérito...
Mas acho que agora eu vou...tá me'xpulsando é? |
| 11 Kwiecień 2008 20:17 |
| nacker is the oldest member ever!!!! |
| 11 Kwiecień 2008 20:58 |
| Tô nem aÃ!!! E tu tá ófi laine, nêga.
Se quiser ponha as mensagens em privê, eu não vou fazê-lo. |
| 13 Kwiecień 2008 23:59 |
| Gosh. I was tired (not an excuse, I know) and it should have been cooperate. Corrected it. Thanks! Not that easy, being an expert, I can see. |
| 16 Kwiecień 2008 05:52 |
| Dear Ms.Liliane,
I am pleased to contact you through this web page.
I hope that I got the good solution for the translation of the Brasilian introductory.
Looking forward to your kind cooperation.
BH YOON |
| 16 Kwiecień 2008 22:21 |
| Oi, Xuxu! |
| 17 Kwiecień 2008 09:10 |
| There are mistakes in the german text |
| 21 Kwiecień 2008 00:20 |
| Is one's main language their native language? |
| 21 Kwiecień 2008 04:16 |
| Hi Lilian,
This one is very hard to understand but may be :
Come (That we have an orgasm) somehow I'm not at ease
May be I’m not from here
It can be this way
gelmek has a lot of meanings and I think "to have an orgasm" is the only one which can be used here
gelelim is in the subjunctive.
Hope this help. |
| 21 Kwiecień 2008 05:00 |
| |
| 21 Kwiecień 2008 16:59 |
piasLiczba postów: 8113 | |
| 22 Kwiecień 2008 14:10 |
| |
| 22 Kwiecień 2008 22:01 |
| Here you are, Lili :
"Jennifer Lopez was born on 24 July 1970. She is a famous actress, designer and fashion icon. She was born and raised in Bronx, New York. She is married to the singer Marc Anthony. She speaks both English and Spanish fluently. She began her carеer as a dancer in a comic TV show. She has 5 albums. She owns private label named "JLO", as well as her own production company. She is admired and loved by many people all over the world. A favourite of both young and old."
|
| 23 Kwiecień 2008 01:55 |
| Poderia por favor, traduzir p/ espanõl esta frase abaixo:
Bom dia, eu uma pessoa muito ocupada mas sempre aranjo um tempo para aprender, estou sempre buscando o aprendisado. |
| 23 Kwiecień 2008 21:41 |
piasLiczba postów: 8113 | Ah, thanks a lot for your fast answer.
I know that I should have asked this earlier (when I became one exp.) but better to ask late, than never. |
| 24 Kwiecień 2008 22:12 |
| grazie mille!Bem, obrigado. |