Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - Roller-Coaster

Wyniki 141 - 160 spośród około 172
<< Poprzedni•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Następny >>
Autor
Post

9 Wrzesień 2008 23:59  

gamine
Liczba postów: 4611
Hi. This one is for you. Of course don't want points.http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_168420.html
 

13 Wrzesień 2008 02:07  

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi, another call from Bamsa...

Maybe bridge for this translation?
 

7 Październik 2008 15:34  

zingara
Liczba postów: 1
Ti ringrazio tantissimo per la traduzione. HVALA HVALA HVALA!!!!!!!!!!!!!
 

10 Październik 2008 12:11  

AALEKSIC
Liczba postów: 20
Da je agonija-jeste i to je retka stavka oko koje se slazemo.
Za prevod ovog teksta svakako jeste potreban ekspert to, uz duzno postovanje.

Jezicki i gramaticki - nemam promedbe ali smisaono da.
Toliko.
 

15 Październik 2008 10:04  

pias
Liczba postów: 8114
Hello Roller ..

No, they are very similar .. I think we can remove one of them, I'll do that for you!
 

23 Październik 2008 10:58  

kedamaian
Liczba postów: 359
Hello Roller-Coaster!

I'm giving the first steps here...
There are translations requested from Serbian language to Portuguese.
Would be available to make bridges of Serbian to English? Shared points, of course.

Thanks in advance
Armando
 

23 Październik 2008 11:18  

kedamaian
Liczba postów: 359
I was surprised! Did not expect an answer "expressed"!!!

My age is equal to the inverse of its... 62!

The translation is even indicated that! And now?

Sorry doubts beginner ...

Many Thanks
 

23 Październik 2008 11:57  

kedamaian
Liczba postów: 359
I had not understood that that text was the translation ...

I thought it was a question!!!

Nonsense! Good start, is not???

... ... ... Oh my God ... ... ...
 

23 Październik 2008 12:13  

kedamaian
Liczba postów: 359
It's done!

And stop laugh... Right?... (This is a joke!)

Thank you!

 

5 Listopad 2008 12:07  

kedamaian
Liczba postów: 359
Congratulations for yours 50.000!!!

I would like helped to get there, but it seems that portuguese evaluators died... And me too...

It's a joke!!! Right?

All the best
Armando
 

9 Listopad 2008 14:06  

pias
Liczba postów: 8114
Hello Bojana!
That's absolutely right.
 

26 Listopad 2008 11:21  

kedamaian
Liczba postów: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 16 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando

 

24 Grudzień 2008 20:07  

ali yeni
Liczba postów: 1
abi...bi çeviri istedim puanım gitti hala çeviri gelmedi...yardımcı olursan sevinirim
 

27 Styczeń 2009 15:08  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Cool avatar Bojana, hehe.

Will a ghost come out of it?
 

1 Luty 2009 14:46  

ivory
Liczba postów: 1
takıldım kaldım ismine
 

15 Luty 2009 18:29  

CursedZephyr
Liczba postów: 148
Hey,Roller-Coaster! Could you please help me? This is the translation:http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html
 

4 Marzec 2009 20:13  

emre saygılı
Liczba postów: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
türkçeye çevirebilirmisin
 

6 Marzec 2009 01:59  

Cinderella
Liczba postów: 773
Preteraše ga stvarno. Ja retko navratim, ali kad dodjem, odmah se iznerviram.

 

26 Marzec 2009 21:29  

Inulek
Liczba postów: 109
Hello Roller-Coaster,

Could you please give me an English bridge for this Serbian text, when you have some spare time? I would be more than grateful.

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_182173.html

Have a nice evening,
Inulek
 

10 Kwiecień 2009 01:16  

Stane
Liczba postów: 176
Izvinjavam se, pogresio sam u vezi prevoda sa francuskog. "Jle diré" je upravo "Rekao bih" dakle ne proslo vreme kako sam ja to protumacio. Na pravilnom francuskom se pise "Je le dirais" a ne "Je l'ai diré" kako bih bilo da je u pitanju proslo vreme.
Sorry.
Stane
 
<< Poprzedni•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Następny >>