Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - nga une

Erdmények 1-6 a teljesböl korülbelül 6
1
Szerző
Hozzászólás

27 November 2007 10:00  

adel87
Hozzászólások száma: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 December 2007 17:58  

angy89
Hozzászólások száma: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Február 2008 14:28  

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Február 2008 21:46  

tristangun
Hozzászólások száma: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 Àprilis 2008 20:55  

melinasarafidou
Hozzászólások száma: 1
I think that is correct
 

12 Június 2008 22:01  

pias
Hozzászólások száma: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1