Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - vselenaa

Erdmények 1-4 a teljesböl korülbelül 4
1
Szerző
Hozzászólás

29 Február 2008 07:43  

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Защо смяташ, че преводът на испанската песен е грешен? Дай ми доводите си, за да мога да знам кое иска корекция, дали да го отхвърля въобще и изобщо какво да правя. Като експерт, съм поискала тази оценка, именно за да реша какво да правя с този превод, защото не разбирам испански.
 

22 Március 2008 20:59  

arcobaleno
Hozzászólások száma: 226
Относно превода ..изчакай малко да се произнесе някой,който да прецени дали превода е правилен и кой точно вариант е по-коректен..Може да се окаже,че има и по-точен превод..
 

24 Március 2008 16:50  

arcobaleno
Hozzászólások száma: 226
Здравей,
Най-накрая се консултирах с румъноговорящ човек и..точния превод на текста, който беше заявила е: "Да не забравяме,че човек има само един живот и е длъжен да го живее"
 

12 Àprilis 2008 23:31  

Keyko
Hozzászólások száma: 12
А могу ли я узнать какие именно ошибки были допущены в тексте? Чтоб в дальнейшем их не допускать.
 
1