Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - Selia

Erdmények 1-4 a teljesböl korülbelül 4
1
Szerző
Hozzászólás

13 Május 2008 18:18  

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
 

15 Május 2008 19:47  

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285


Cu plăcere, Selia!

Mădălina
 

5 Június 2008 21:43  

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285


Sigur!

Madeleine
 

28 Július 2008 23:37  

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Bună, Selia,

Chestiuţa cu "cuvânt cu cuvânt" e, într-adevăr, ciudăţică. Opţiunea se foloseşte atunci când solicitantul traducerii nu este vorbitor nativ al limbii (române în cazul nostru), şi în general textul înscris de el este copiat de undeva, primit pe mail sau msg etc. şi, de obicei, nu are diacritice sau este scris cu greşeli.
Chiar nu ştiu cine a tradus sintagma "cuvânt cu cuvânt", şi chiar nu are nici o legătură cu "meaning only", dar arunc şi eu o întrebare mai departe, ok?

 
1