| |
|
Érkezett fiók - MelissentaErdmények 1-7 a teljesböl korülbelül 7 | | | 6 Március 2007 09:29 | appleHozzászólások száma: 972 | | | 13 Március 2007 15:50 | | I searched on Brazilian web and I saw that “manipulatora†is referred to an intriguing, scheming woman who manipulates men.
------------------------------
I didn't see that. In this case, translation: ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ДмитриÑ, Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð½ÐºÐ° Митци, is ok. | | 31 Július 2007 14:14 | smyHozzászólások száma: 2481 | Thanks a lot! here's the text, it would be more understandable if you see whole of it.
But you from where, you write in the English, miks like in the Russian laid out, Shut Up & Dance is 5 relizov including the fact that you search for I only pour rarely because of the catastrophic shortage of time, if no one outdistances me, 4 to you I will lay out the object of your search
| | 1 Augusztus 2007 11:24 | smyHozzászólások száma: 2481 | never mind, somebody else have already done it. thanks anyway... | | 3 Október 2007 05:05 | GarretHozzászólások száma: 168 | Ðа Ñтом Ñайте вÑегда так вÑе жеÑтко ? | | 10 Október 2007 13:10 | | Hi, thanks for looking at the wiki translations. Actually, only 3 days old members can do those translations. Some of the wiki translations (critical ones) needs to be valdiated (by me) before they appear. I only do form checks to see if this is not spam and then I show the translations. Very often translations come from people I know and I can trust but sometimes there can be good looking translations with some mistakes. If you see them, it's very appreciated if you can edit the article.
Bye | | 30 November 2007 10:18 | | |
|
| |
|