| |
|
Érkezett fiók - GnomeoErdmények 1-2 a teljesböl korülbelül 2 | | | 21 Szeptember 2007 20:31 | | ОтноÑно "whenever lists of America's brightest ..."
Здравей, може би Ñи видÑл че вече Ñъм одобрил превода, макар и малко да го edit-нах.
ИÑках проÑто да ти обÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¾. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ е най-ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñега (вече отхвърлих миÑÐ»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ варианта на този откъÑ). Ðе знам какво толкова ви мъчи това изречение, но вÑички опити доÑега бÑха тотално зле. Ð’ÑъщноÑÑ‚ това Ñи е завършено изречение и Ñамо Ñловореда е малко Ñтранен.
МиÑлÑ, че ще Ñе ÑъглаÑиш Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ.
ПозволÑвам Ñи и един Ñъвет, защото доÑега Ñъм имал Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð° превеждам текÑтове, в които е имало много непознати неща, а миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ вÑеки преводач Ñе ÑблъÑква Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð° рано или къÑно - та Ñъвета е google! Определено можеш да намериш повечето неща там, или обÑÑнени или поне използвани в нÑкакъв контекÑÑ‚, който да ти помогне да ги разбереш по-добре.
ПоздравÑвам те и Ñе надÑвам cucumis.org да ти е хареÑал. | | 23 Szeptember 2007 19:31 | |
Ðбе Ñ‚Ñ€Ñбва да ти кажа, че и на мен ми е малко трудно да ги намирам, ама Ñайта тепърва ще Ñе развива и ще Ñе подобрÑва техничеÑки.
http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_83785.html |
|
| |
|