| |
| 4 Február 2010 16:25 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | Hej Lene
Nu er jeg ikke så god til tysk, men er "Routenplanung" ikke "ruteplanlægning"
Og kan "Mitgliederkarte" ikke oversættes til "medlemskort"
"medlemmer cards funktionerne" lyder lidt mystisk |
| 4 Február 2010 22:53 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Hej Ernst. Havde skippet "Routén" i "Routenplanung" SÃ¥ det bliver naturligvis "ruteplanlægning".
Der er kun behov for "planlægning" og "medlemmer cards funktionerne! >>>>> " Der er kun behov for funktionerne "planlægning" og medlemskort".
Er det i orden . Hvis du er enig retter jeg.
P.S. Dit tyske er ikke så dårligt. CC: Bamsa |
| 5 Február 2010 00:39 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | Tak Lene, lidt tysk forstÃ¥r jeg
Og jeg er enig i dit forslag.. |
| 5 Február 2010 00:41 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | |
| 5 Február 2010 00:50 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | |
| 5 Február 2010 01:05 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | Jeg ved ikke rigtigt med det der "overhovedet" kan vi ikke udelade det
"Gaden er ikke synlig for andre brugere" Tillader den tyske tekst at vi fjerner "overhovedet" |
| 5 Február 2010 01:16 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Det tyske ord "nirgends" betyder "intetsteds" eller "ingen steder". Jeg har brugt "overhovedet" fordi
jeg ikke brød mig om intetsteds. Synes det lyder lidt "tungt. Men hvad der er vigtigt er, at det ikke lyder som en oversættelse. Det har Anita lært mig.
Hvis du kan foreslå mig en anden måde at dreje det på tager jeg gerne imod den. CC: Bamsa |
| 5 Február 2010 13:16 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | |
| 5 Február 2010 13:44 |
| åh, mit tyske er desværre alt for rustent efterhånden. Jeg ville nok spørge Minny. |
| 5 Február 2010 13:51 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Tak Anita. Hvad med en poll Ernst?
CC: Bamsa |
| 5 Február 2010 13:56 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | SÃ¥dan Lene, poll |
| 5 Február 2010 13:56 |
| PS: hvis du gerne vil (og hvis den tyske tekst tillader det) holde fast i "overhovedet" rent meningsmæssigt, så ville jeg personligt nok vælge "slet ikke" i stedet, da det er knap så tungt. Men det er naturligvis en smagssag. |
| 5 Február 2010 14:01 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Jamen, der var det jo. Passer fint med den tyske tekst. Tak igen Anita. Havde overvejet det men syntes det var den samme mening som "overhovedet". Er det i orden hvis jeg retter til Anitas forslag Ernst? CC: Bamsa |
| 5 Február 2010 14:04 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Tak Ernst.Vil du godt rette til Anita forslag. Ja, jeg ved at jeg er træls,men det passer bedre. CC: Bamsa |
| 5 Február 2010 14:50 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | |
| 7 Február 2010 22:34 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | Hej Minny
kan du give os en lille kommentar om din røde stemme |
| 8 Február 2010 10:49 |
MinnyHozzászólások száma: 271 | Hej Bamse,
Jeg forstår det ikke. Da jeg stemte rød, skrev jeg samtidig min oversættelse. Kan du ikke finde den? |
| 8 Február 2010 10:58 |
BamsaHozzászólások száma: 1524 | Jeg ved faktisk ikke hvor er Der mÃ¥ være sket en eller anden fejl hvor den er forsvundet eller blevet slettet. Kan du mÃ¥ske skrive den engang til |
| 8 Február 2010 11:50 |
MinnyHozzászólások száma: 271 | "Gaden" er ingen steder synlig for andre brugere! Den behøves kun for funktionerne "ruteplanlægning" og "medlemskort†'.
Der findes i øjeblikket ingen aktuel Termin.
OK :-)
|
| 8 Február 2010 13:05 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | |