Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Gauti laiškai - robinmcgill

Rezultatai 1 - 1 iš apie 1
1
Autorius
Pranešimas

7 gruodis 2013 09:22  

zciric
Žinučių kiekis: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1