Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Vertimas - Na garrafa em minhas mãos, coloquei a mensagem e lancei ao mar. (Portugalų (Brazilija))

Rezultatai 21 - 26 iš apie 26
<< Ankstesnis1 2
Autorius
Pranešimas

20 sausis 2008 10:56  

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Concordo, Angelus!
 

20 sausis 2008 14:43  

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
IDEM.

Acho que a versão do Angelo é a mais acertada.
 

20 sausis 2008 21:11  

leonia
Žinučių kiekis: 16
Coloquei a mensagem na garrafa e a lancei, suavemente, ao mar.
 

20 sausis 2008 22:58  

souma-gust
Žinučių kiekis: 4
i dont know the translation of the japanese.
but translating from the english to the portuguese,i think its wrong.
first,the part that says "gently floated it out to sea" is missing in the portuguese,and the order of the sentences is wrong to..for me it would be..

"Eu coloquei uma mensagem em uma garafa que tinha em maos e gentilmente pus a flutuar mar a fora"
 

21 sausis 2008 00:00  

luiscesarcosta
Žinučių kiekis: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

"Coloquei uma mensagem na garrafa que segurava que gentilmente flutuou mar a fora"

 

21 sausis 2008 00:02  

luiscesarcosta
Žinučių kiekis: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

Coloquei uma mensagem na garafa que segurava e gentilmente flutuou mar a fora
 
<< Ankstesnis1 2