Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tjekkisk-Japansk - Premisteni provedene v 2008

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskPortugisisk brasilianskSvenskFranskUngarskSerbiskSpanskRussiskNorskGræskPolskKinesisk (simplificeret)TyskItalienskEsperantoKatalanskHollandskKinesiskUkrainskPortugisiskSlovakiskDanskHebraiskRumænskArabiskTjekkiskKroatiskTyrkiskLitauiskKurdiskAlbanskKoreanskPersisk

Kategori Websted / Blog / Forum - Nyheder / Aktuelt

Titel
Premisteni provedene v 2008
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Tjekkisk Oversat af sm7pro

Ahoj!
Cucumis se prave premistil na novy server. Vcera jsme meli 15000 navstevniku, nadhera...
Uzivatele Hotmailu, jestli uz nedostavate nase mailove comunikace, pouzijte nastavenì "zmen e-mail"( ze stranky profilu).
Tento dopis je prilezitostì jeste jednou k podekovanì fantasticke komunite cucumis.org. Kvalita prekladu se zvysuje kazdym dnem. Vice jak 100 expertu v tomto okamziku zhodnocuje presnost prekladu, parada.
Danish brute tez je dulezite vedet, ze Francky5591 & goncinjsou nyni super-cucu administratori se super-mocemi. Ne jeden(1), ne dva(2),ne tri(3)skaredi danovè uz....

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
2008年の移転
Oversættelse
Japansk

Oversat af ミハイル
Sproget, der skal oversættes til: Japansk

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Bemærkninger til oversættelsen
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Marts 2008 17:18