Sto eixa pei kai to pasxa oti den tha se enoxlousa pote kai me kanenan tropo. An exei omos provlima na erthei san antras o portogalos kai na milisei stin diki mou glossa. TELOS Pes mou perissoteres leptomeries giati tin pempti tha bo mesa. thelo na ksero. (117akoma.) kai den mou les? yparxei pithanotita na min prolavei o metritis na midenisei?
I had also told you at Easter that I would not bother you at any time or in any way. But if the Portuguese guy has a problem, he should come like a man and speak in my language. THE END. Give me more details because on Thursday I'll be going in. I want to know. (117 more.) And tell me: is there a possibility that the counter won't get to zero in time?
Anmärkningar avseende översättningen
When the guy says that he is going (back) in he means that he is on military service; he was on leave for some days and he will be going back. Military service in Greece is compulsory for men, who get drafted in the age of 18-19 or older if studying in universities and other institutions that can get you this priviledge, or for other reasons, e.g. for health reasons (of course serious health reasons get you excused from army service). I think that the most time you can be out of the army is for doctors who are doing residency etc. that can be out of the army until they are 32, if I'm not mistaken. Anyway, if for some reason you haven't yet done your time when you turn 50, you don't have to go any more. There is a percentage of Greek people that go abroad to study etc. and don't come back (for more that a certain amount of days a year) to avoid military service. The service lasts 12 months at the time being. From August and on, it will last 9 months. Alternative service is also available, but typically it lasts more. "117 more" means the guy's got 117 days left.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Juli 2009 22:12