Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Collect photos of all 890 UNESCO World Heritage memorials

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRyskaSpanskaFranskaPortugisiska

Kategori Sport

Titel
Collect photos of all 890 UNESCO World Heritage memorials
Text
Tillagd av KidCrazy
Källspråk: Engelska

Collect photos of all 890 (dated: 2009-07-30) UNESCO World Heritage memorials. But other photos of yourself at some uncommon places are great too :)

The appended chip is a USB thumb drive. No need for a card reader.

Please reveal in your logs how many photos are on the stick currently, how many memorials have been done already and how much free space is still on the stick.
Anmärkningar avseende översättningen
This is the description of a travel bugs goal. Google for "geocaching" if you don't know what a travel bug is.


German translation is:

Sammle Fotos von allen 890 (Stand: 30. Juli 2009) UNESCO-Welterbedenkmälern. Aber auch andere Fotos von euch an ungewöhnlichen Plätzen sind gerne gesehen :)

Der angehängte chip ist ein USB Stick. Es wird kein Kartenlesegerät benötigt.

Bitte gebt in euren Logs an wieviele Fotos bereits auf dem Stick sind, wieviele Gedenkstätten schon fotografiert wurden und wieviel freier Speicherplatz noch auf dem Stick vorhanden ist.

Titel
Junta las fotos de tlos 890 monumentos del patrimonio mundial de la UNESCO
Översättning
Spanska

Översatt av leonardohadad
Språket som det ska översättas till: Spanska

Junta las fotos de los 890 monumentos del patrimonio mundial de la UNESCO(a fecha de 30/7/2009). También serán bien recibidas otras fotos tuyas en algún lugar fuera de lo común :)

El chip agregado es una memoria USB. No es necesario un lector de tarjetas.

Por favor, indica en tus logs cuántas fotos tienes en tu memoria, cuántos monumentos se han completado y cuánto espacio libre tienes aún disponible en la memoria.
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 12 Februari 2011 19:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Februari 2011 19:00

antonio junior
Antal inlägg: 5
i think that the meaning is correct but some words we can to change.but is correct

12 Februari 2011 19:09

leonardohadad
Antal inlägg: 8
Sim, você tem certo. Mas sem um contexto mais claro, é difícil traduzir melhor...
Troque as palavras que creia que estao mal

13 Februari 2011 13:03

KidCrazy
Antal inlägg: 2
I'll try to explain the context some more:

Geocaching is some kind of sport. the goal is to find a hidden treasure box, the "cache", mostly with help of GPS (http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Positioning_System).

Most caches are further secured by some puzzles which must be solved first to get the right coordinates for the treasure box.

It's common in geocaching to swap/trade little gifts like pocket lights, penknifes or other things in the treasure boxes (i.e. the finder puts something in and takes something out).

"Travel Bugs" are special items that can be traded in the treasure boxes and which typically have a certain task to solve.

The translation text describes the task for Travel Bug "World Heritage Photo Bug" (http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=1996317). It has a USB drive attached to it which should be filled with photos of world heritage memorials all around the world.

Currently, it's traveling around somewhere in spain.

I hope this makes everything a bit clearer.