Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



166Oversettelse - Fransk-Kurdisk - Dieu seul peut me juger

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskItalienskFranskSpanskPortugisiskTyrkiskBrasilsk portugisiskEngelskLatinEngelskItalienskArabiskGreskLatinKinesisk med forenkletJapanskArabiskKinesiskFranskBrasilsk portugisiskRussiskPolskHebraiskLatinUkrainskEsperantoKoreanskDanskSerbiskSvenskNederlanskBulgarskKroatiskTyskBosniskLitauiskUngarskAlbanskKinesiskIndonesiskTsjekkiskHindiMongolskIslandskFærøyskKatalanskGammelgreskPersiskVietnamesisk
Etterspurte oversettelser: Marathi

Kategori Utrykk - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Dieu seul peut me juger
Tekst
Skrevet av Bamsa
Kildespråk: Fransk Oversatt av marhaban

Dieu seul peut me juger

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
yek xweda dıkare mın darizine
Oversettelse
Kurdisk

Oversatt av rojberdan
Språket det skal oversettes til: Kurdisk

yekane xweda dıkare mın darızine
2 Juli 2010 11:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mai 2011 15:13

diyako
Antall Innlegg: 3
Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne

2 November 2012 16:04

suatatan
Antall Innlegg: 5
Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike

5 Januar 2014 15:47

ahmet.ggen8
Antall Innlegg: 1
There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane".
Translation would be better if it is like this:
Bi tenê xweda dikare min darizîne