Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



Moon Monkey Labs - splitCosts - トルコ語

翻訳の方法?

• [次の翻訳を見る]をクリックして翻訳を待つページを検索します。
• 翻訳か更新が必要なテキストのすぐ上にある[翻訳をする]か[編集する]をクリックします。もしくは編集/翻訳を行いたいテキスト全てのチェックボックスに印をつけてからページの最下部にある[編集する]をクリックしてください([編集する]ボタンまでスクロールするのに ショートカットボタンを使うこともできます)。

• 編集を開始すると、選択したテキストを翻訳する時間が20分残っています。
• 翻訳が完了したら、テキストのすぐ上にある[送信]、もしくはページ最下部の[保存する]をクリックして翻訳の保存を忘れず行いましょう。

すべての翻訳すべて選択 すべてクリア
翻訳してほしいドキュメントすべて選択 すべてクリア
前のページ1 2
50

近道
テキスト: "Add Person Name" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
51

近道
テキスト: "Settings" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
52

近道
テキスト: "Costs" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
53

近道
テキスト: "Description" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
54

近道
テキスト: "Details" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
55

近道
テキスト: "Email report to group" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
56

近道
テキスト: "Email report to individual" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
57

近道
テキスト: "Expense Report for" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
58

近道
テキスト: "Expenses" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
59

近道
テキスト: "You don't have any bills to settle!" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
60

近道
テキスト: "# of People" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
61

近道
テキスト: "owes" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
62

近道
テキスト: "Paid" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
63

近道
テキスト: "Paid by" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
64

近道
テキスト: "Paid for" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
65

近道
テキスト: "Details for each person" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
66

近道
テキスト: "Report" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
67

近道
テキスト: "Summary" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
68

近道
テキスト: "Who owes what to whom:" [すべての言語]

コメント:

[翻訳をする]
[編集する]
前のページ1 2