Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Brezilya Portekizcesi - Ochii căprui fură inima oricui.... ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Ochii căprui fură inima oricui.... ...
Metin
Öneri Camila Leitolles
Kaynak dil: Romence

Ochii căprui fură inima oricui.... or fii ei frumoşi dar sunt şi periculoşi. O singură privire te îndeamnă la iubire........ da' mai departe dacă ai ochii căprui ...

Başlık
Olhos castanhos roubam o coração de qualquer um...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Beto Monteiro
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Olhos castanhos roubam o coração de qualquer um... Podem ser bonitos, mas são também perigosos. Um único olhar leva ao amor... Repasse se você tem olhos castanhos...
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 07:31