Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arnavutça - Kiss of Life There must have been an angel by my...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArnavutça

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Kiss of Life There must have been an angel by my...
Metin
Öneri iluvmilka
Kaynak dil: İngilizce

Kiss of Life

There must have been an angel by my side
Something heavenly led me to you
Look at the sky
It's the color of love
There must have been an angel by my side
Something heavenly came down from above
He led me to you
He led me to you
He built a bridge to your heart
All the way
How many tons of love inside
I can't say

When I was led to you
I knew you were the one for me
I swear the whole world could feel my heartbeat
When I lay eyes on you
Ay ay ay
You wrapped me up in
The color of love

You gave me the kiss of life
Kiss of Life
You gave me the kiss that's like
The kiss of life
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It's a song by Sade called "Kiss of life"
It's one of my faveourite songs
Could you please translate it as if i sang it to my boyfriend
Also, i dont mind if you use any albanian idioms as long as they are appropriate
Thanks

Başlık
Puthja e Jetës Do të kishte qenë ndonjë engjull në anën...
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Do të kishte qenë ndonjë ëngjëll në anën time
diçka hyjnore më solli te ti
shiko kah qielli
është ngjyra e dashurisë
Do të kishte qenë ndonjë ëngjëll në anën time
diçka hyjnore erdhi nga lart
Ai më solli tek ti
Ai më solli tek ti
ai ndërtoi një urë deri te zemra jote
gjithë rrugës
sa tonelata me dashuri ka brenda nuk mund ta them dot.

Kur isha i lënë afër teje
e dija se ti je ai(ajo) për mua
betohem se tërë bota mund t'i ndëgjojë rrahjet e zemrës sime
kur të dhuroj një shikim
Aj aj aj
ti më rrëmbeve përbrenda
ngjyrë e dashurisë

Ti ma dhurove puthjen e jetës
puthjen e jetës
ti më dhurove një puthje e cila është si
puthja e jetës
En son bamberbi tarafından onaylandı - 6 Aralık 2009 22:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2009 21:36

iluvmilka
Mesaj Sayısı: 77
Thank you so so so much !
I thought that nobody would want to translate it as its a long piece.
Thanks

4 Aralık 2009 13:10

liria
Mesaj Sayısı: 210

you're welcome iluvmilka
but the text has to be evaluated