Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



33Tercüme - Türkçe-Fransızca - uzulme

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Kategori Sarki

Başlık
uzulme
Metin
Öneri sésé
Kaynak dil: Türkçe

AÄŸlama ne olur sen

Acıyı gel bende gör

Elveda derken sana

İsyanım var olanlara



Seninle olduğum gün

Kopamam bir kez daha

Bilirsin çok çılgınım

Bir sana kıyamadım



Üzülme üzülme

Seni ağlarken görmek zordur

gönlüme

Üzülme üzülme

Aşığım seviyorum bende...


Üzülme üzülme

Unutmam ayrılık var yine

Üzülme üzülme

Aşığım seviyorum bende...




Başlık
Ne te tourmente pas
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

ne pleure pas que t'arrive t'il
Viens, vois la tristesse en moi
au fait que je te dise adieu
car ces adieux me révoltent

les jours que je passe avec toi
une fois de plus je ne me détache pas
je suis trop éperdu tu le sais
je ne t'ai pas persécutée

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
c'est difficile à mon coeur de voir
que tu pleures
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je n’oublie pas qu’il y a la séparation encore une fois
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 4 Haziran 2007 17:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Haziran 2007 00:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
4 possibilités en fait pour :

"je suis trop éperdue, tu le sais, je ne t'ai pas persécuté"

"je suis trop éperdu, tu le sais, je ne t'ai pas persécutée"

"je suis trop éperdu, tu le sais, je ne t'ai pas persécuté"

"je suis trop éperdue, tu le sais, je ne t'ai pas persécutée

(rayer les mentions inutiles)

2 Haziran 2007 01:38

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
comme j'ai utilisé le masculin pour amoureux on va dire je suis trop eperdu je ne t'ai pas persécutée

2 Haziran 2007 01:40

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
ok, mais il fallait préciser, les interactions ci-dessus désignées étant bien plausibles également... je modifie, donc...