Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Good players know when to back off a potential...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Gry

Tytuł
Good players know when to back off a potential...
Tekst
Wprowadzone przez dRex
Język źródłowy: Angielski

Good players know when to back off a potential kill (frag) and play it safe. Getting fewer deaths is essential to get a high kill death ratio.



1. Avoid 2 or more enemies facing you especially if they see you.
It is best to move backwards and slip away around a corner. Never turn around!
2. Use cover; if positioned correctly you can block approximately 50% of your body. Making you a hard target. You will be twice as likely to survive.
3. Don’t stand in any door ways. You should always move quickly through door ways.
4. Always periodically turn around in a quick manner. You should then quickly turn back and scan the area. This way you can see any enemies approaching you. So many deaths happen because the players do not scan their sides and behind them.
5. Use stealth since most players do not scan their blind spots they depend heavily on hearing footsteps.
Using the walk button you become silent and deadly. You can arm yourself with an M4 and put a silencer on it. You can also arm your pistol with a silencer on a USP pistol.
6. Take out an enemy or two and move out of that location. Take another path leave the enemy confused and guessing where you are. Very important this is mastered
8. Conserve ammo. If you can take out 3 enemies with 9 rounds you will live if you take out 3 with a full clip you will have to reload and the 4th enemy will kill you.

Tytuł
İyi oyuncular, tehlikeyi sezen ve oyunu kuralına göre oynayandır.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez mehalpkar
Język docelowy: Turecki

İyi oyuncular, gerektiğinde, olası kurbandan vazgeçmeyi ve oyunda risk almamayı bilirler. Baştan, daha az öldürmek, daha yüksek ölüm oranı elde etmek için, önemlidir.

1.Özellikle onlar sizi gördüyse, iki ya da daha fazla düşmanla karşılaşmaktan kaçının. Gerisin geriye gitmek ve bir köşeye gizlenmek en iyisi. Asla geriye dönmeyin.
2.Koruma kullanın, eğer doğru bir biçimde pozisyon alındıysa, vücudunuzun yaklaşık % 50'sini bloke edebilirsiniz.Bu da, sizi oldukça zor bir hedef haline getirir. Bu şekilde hayatta kalmak için iki kat şansınız olur.
3.Kapı girişlerinde durmayın.Kapılardan geçerken hep hızlı bir biçimde hareket etmelisiniz.
4.Sürekli, mümkün olduğunca hızlı bir biçimde arkanıza dönüp, kontrol edin. Bu şekilde size yaklaşan düşmanları kolaylıkla görebilirsiniz. Tekrar dönüp çevreyi ve arkanızı gözden geçirin.
Bir çok ölüm, oyuncular arka ve çevrelerini kontrol etmediği için olur.
5.Gizlilik prensibini kullanın, çünkü, pek çok oyuncu ayak seslerini duyarak hareket ederler ve kör noktaları hiç incelemezler. Sessiz ve ölümcül olabilmek için yürüme butonunu kullanın. M4 ile silahlanabilir ve ona da bir susturucu takabilirsiniz. Ayrıca, tabancanızı alıp, üstüne USP tabancasının susturucusunu da takabilirsiniz.
6.Bir ya da iki düşman temizleyip, hemen o bölgeden uzaklaşın. Başka bir yol kullanın ve düşmanı şaşırtarak, sizin nerede olabileceğinizi düşünmesini sağlayın. Bu çok önemli, bu sayede, olaya hakim olup, uzmanlaşabilirsiniz.
8.Cephaneyi koruyun. 9 mermiyle 3 düşman haklayabilirseniz, hayatta kalacaksınız demektir. Eğer, 3'ü için tam bir şarjör kullanırsanız, silahı tekrar doldurmanız gerekecek ve (o arada) 4'üncü düşman da sizi öldürecektir.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 29 Marzec 2009 17:20





Ostatni Post

Autor
Post

19 Marzec 2009 19:37

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi, dear admin!
the request on this link
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213924.html,
is absolutelly same with the first santence above.


19 Marzec 2009 19:45

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Merhaba, mehalpkar!
Talep edilen metindeki ilk cumle (1.ci maddeden once yer aliyor) tercume edilmemis. Cevirinizi degerlendirebilmem icin, gerekli ilaveleri yapmanizi rica ediyorum!
Kolay gelsin.

19 Marzec 2009 20:14

pias
Liczba postów: 8114
Thank you dear FIGEN

23 Marzec 2009 20:40

merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with FÄ°GEN KIRCI.


Where is "Good players know when to back off a potential kill (frag) and play it safe. Getting fewer deaths is essential to get a high kill death ratio." ?

23 Marzec 2009 20:43

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear mehalpkar,
Did you do this translation?

23 Marzec 2009 21:01

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merdogan, I've edited the translation before I started the pool. maybe I've skiped some parts... just tell me, please!
but, I'm still waiting for mehalpkar's addition of the first sentence.
thank you for helping me!

24 Marzec 2009 13:38

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
I forgot CC.

CC: merdogan