Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - - La prise en charge fournie a été ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHolenderskiRosyjski

Tytuł
- La prise en charge fournie a été ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez popwauw
Język źródłowy: Francuski

- La prise en charge fournie a été légalisée le 9 octobre 2012 et établie sur l'ancien formulaire. Un nouveau formulaire de prise en charge étant en application depuis le 1er octobre 2012, la prise en charge présentée est non-confirmée.

- Défaut de preuves suffisantes de couverture financière du séjour étant donné que la prise en charge n'est pas acceptée. L'intéressée n'apporte pas de preuve de moyens financiers, ni bordereau nominatif d'achat de chèques de voyage, ni carte de crédit utilisable sur le territoire belge liée à un compte en banque personnel suffisamment approvisionné.

- Votre volonté de quitter le territoire des états membres avant l'expiration du visa n'a pas pu être établie.

- Défaut de garanties suffisantes de retour dans le pays de résidence, notamment parce que l'intéressée n'apporte pas de preuves de moyens d'existence suffisants ( pension, indemnités, revenus locatifs).
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> a few grammatical mistakes </edit>
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 25 Grudzień 2012 21:28