Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Résous le problème suivant. Calcule en écrivant...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Nauka

Tytuł
Résous le problème suivant. Calcule en écrivant...
Tekst
Wprowadzone przez marmote
Język źródłowy: Francuski

Résous le problème suivant. Calcule en écrivant les étapes nécessaires.
Construis le symétrique du rectangle par rapport au point O. Quelle est la longueur du segment? Trace en vert les axes de symétrie et en rouge le centre de symétrie.
On considère la figure codée ci-contre.Que peux-tu dire des droites?
210 t (dont 186 t de bois et 24 t d’écorce)
Indique la proportion d’écorce dans chacune des parties d’un arbre.
Code la figure. Déduis en que c'est un parallélogramme.
Développe puis réduis l’expression. Pense aux conventions d’écriture.
Uwagi na temat tłumaczenia
Il s'agit d'un devoir de mathématiques pour un élève parlant anglais, mais pas français.

Tytuł
Solve the following problem. As you make your calculations, write...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez CocoT
Język docelowy: Angielski

Solve the following problem. As you make your calculations, write down all the necessary steps. Draw the symmetrical figure of the rectangle in relation to point O. What is the length of the segment? Draw in green the axes of symmetry and in red the center of symmetry.
Consider now the following coded figure. What can you say about its straight lines? 210 tons (including 186 tons of wood and 24 tons of bark)
Indicate the proportion of bark in each part of a tree.
Code the figure. Deduct that it is a parallelogram.
Develop then reduce the expression. Do not forget about writing conventions.
Uwagi na temat tłumaczenia
- Peut-etre convertir les tonnes en pounds? (a moins que l'etudiant a deja l'habitude d'utiliser le systeme metrique?)
- "following" pour "ci-contre" est plutot neutre. Selon la disposition, on va sans doute preferer "on the right" (a droite) ou "on the left" (a gauche) ou encore "above" (ci dessus), tous APRES "figure". N'ayant pas l'exercice sous les yeux, je vous laisse le soin de decider :)
- "Deduire" veut sans doute ici dire "prouver". Une autre possibilite outre "deduct" serait donc "prove" ou encore "show"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 22 Styczeń 2007 14:36