Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - silkworm16

Úrslit 1 - 5 av okkurt um 5
1
Høvundur
Eini boð

8 Apríl 2008 19:28  

nihil
Tal av boðum: 40
mrb,ben bişey sormak istiyorum.ben bu çeviriyi yaptıktan sonra kimse beni uyarmadı şöyle böyle yap diye.acaba tamaman yanlış olduğu için mi?
sen yaparken birtakım uyarılar almışsın o yüzden merak ettim sadece
 

9 Apríl 2008 16:51  

nihil
Tal av boðum: 40


[link=../tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_128502.html] Öleceğimi zannettiğim bir gündü. Öncesinde, uykusuz bir gece geçirmiştim. Yorgundum. Artık öğle saatleriydi. Büromdan çıkmış ve yemek yiyebileceğim ucuz bir yer arıyordum. Kalabalık yerler genellikle tercihim değildi. Büromun bulunduğu civardan epeyce uzaklaştım. Kentin yoksul kesiminin yaşadığı mahallelerin birinde, bıçaklı gençlerin ortasında buldum bir anda kendimi. Birileri yolumu kesmişti. Keskin gözleri üzerime çevrilmişti. Öleceğimi zannediyordum.
işte bu.senin yaptığın benim yapamadığım
 

2 Februar 2009 18:02  

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Please silkworm, have a look at this thread.
Thanks.
 

21 September 2009 21:55  

cheesecake
Tal av boðum: 980
Rica ederim, kolay gelsin..
 

22 Oktober 2009 23:18  

cheesecake
Tal av boðum: 980
Silkworm merhaba,

Eğer vaktin varsa, senin de bu çeviriyle ilgili fikrini öğrenmek isterim.


http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241316.html#h
 
1