| |
|
Inbox - Car0leÚrslit 1 - 7 av okkurt um 7 | | | 28 Desember 2006 10:33 | | Tout à fait sûre! :-) D'ailleurs Witchy qui fait partie des experts a vérifié ma traduction!
Allez, bonne année, bonne santé! | | 14 Januar 2007 02:43 | | Hi Carole
Could you help me with something? I've rejected a bunch of translations of this Italian text, because there's a phrase in the middle of it that just isn't working in any of the English translations. I think it needs a native speaker - could you have a look at it? Here's the link:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_45777.html | | 16 Januar 2007 22:17 | | Carole, "a quanto richiesto" is a formal idiom in Italian that means exactly what you said: "to all that is required". There is no word missing in the text. | | 17 Januar 2007 02:31 | | | | 17 Januar 2007 14:40 | | | | 21 Januar 2007 02:22 | | Hi Car0le
Can you do this translation? I'm afraid the people who've tried so far have failed miserably - it needs a native speaker of English who's fluent in French:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46560.html
I've been working on it, but I'm just not sure enough of the terms. | | 21 Januar 2007 18:46 | pb1Tal av boðum: 2 | Bonjour,
Je voulais vous remercier pour la traduction que vous avez effectuée en Latin.
pb1 |
|
| |
|