| |
|
Inbox - canaydemirÚrslit 1 - 11 av okkurt um 11 | | | 28 Januar 2007 19:11 | | merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek | | 28 Januar 2007 19:14 | | merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek | | 20 Mars 2007 16:07 | | Sana birÅŸey sorabilir miyim? Bu ceviride anlamını doÄŸru anladım mı, yoksa? Çevirinin altına yorumunu yazabilir misin? | | 8 Apríl 2007 16:33 | | Selâm Canaydemir
Åžimdi uzman olduÄŸun için, sana birÅŸey sormak istiyorum. Benim bir sürü Türkçeye çevirdiÄŸim ama hâlâ deÄŸerlendirilmemiÅŸ çevirilerim var. Onun nedenini biliyor musun? | | 26 Apríl 2007 13:35 | | Selam
Buradaki notlara bakabilir misin? | | 26 Apríl 2007 14:06 | | | | 26 Oktober 2007 22:04 | | Here
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english | | 28 November 2007 13:49 | smyTal av boðum: 2481 | Hey ben ÅŸimdi uzman oldummm!!! | | 23 August 2008 15:54 | | Merhaba,
Kusura bakmayın vaktinizi alıyorum ama bir sorum var.Yöneti nasıl olunuyor?Gördüğüme göre puanla ilgili değil.. | | 19 Oktober 2008 12:40 | | Sizi tebrik ediyorum çok güzel çevirileriniz var. | | 20 Oktober 2008 22:25 | | inşallah ingilizcem iyileşir. Teşekkür ederim.. |
|
| |
|