Hello Yolcu,
I was hoping you could help me.
I am trying to evaluate some translations from Turkish into Dutch but there are not many people who speak both languages on cucumis so I'm not getting much help from the poll...
this is the first one.
It has been translated as 'I loved I was not being loved I couldn't laugh with it'.
Does the original make any sense to you and if so, is this the correct translation?
this is another one. Serba couldn't make sense of the original.
However, we do have a translation that says
'Why does she give, I am going crazy, what is happening to that whore!! And she knows that she is going out, and will give her msn to other guys.
Just let it happen like this, we drive them crazy too she tells me...
He is crazy.
End have you given'
Apart from the translation not making much sense, does it convey the meaning of the original? Or should I just ask for the request to be removed?
Thanks a bunch!
Lein