Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - camicami

Úrslit 1 - 1 av okkurt um 1
1
Høvundur
Eini boð

20 September 2007 19:20  

Maski
Tal av boðum: 326
Hi, regarding your translation request "fiberglass animals", I'm going to do it one way, but it comes with an important disclaimer: Croatian doesn't have its own word for fiberglass. (We have words for "glass fiber" (stakleno vlakno) but that's what fiberglass is made of.) So we use either the original "fiberglass" or a bit of "croatiazation" - "fiberglas". I'm not sure what you need it for, you say it's work but i don't know which but I would in most cases go with the English version - fiberglass.
 
1