Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - Aneta B.

Úrslit 181 - 189 av okkurt um 189
<< Undanfarin•• 4 5 6 7 8 9 10
Høvundur
Eini boð

20 Januar 2013 17:59  

aninka
Tal av boðum: 5
Oh A czy nie moglabyś mi chociaż po krótce go przetłumaczyć? Już nie przez ten portal, ale prywatnie? np do jutra do południa? Mogłabym Ci zapłacić za tłumaczenie...naprawdę to bardzo ważne dla mnie, a nikogo innego nie znam, aby mi pomogł.
 

12 August 2013 12:00  

agnieszkakruk@vp.pl
Tal av boðum: 1
hej bardzo bym prosiła o tłumaczenie tego zdania:infinita aestimatio est libertatis et necessitudinis.Każdy inaczej to tłumaczy i już nie wiem jaki jest prawdziwy sens tego przysłowia/cytatu.pozdrawiam.
 

20 Oktober 2013 14:11  

Freya
Tal av boðum: 1910
Hello

Thanks for your previous help on that text!
I need for three more, when you have time. They aren't big. Thank you again!

One
Two
Three

I think they were submitted by the same user.
 

17 November 2013 16:24  

Freya
Tal av boðum: 1910
OK. Thank you, Aneta!
 

12 Juli 2014 19:36  

lenehc
Tal av boðum: 138
Torg - [Les / Svara] - lenehc
About one year ago 2 of our members took care of it, Pia and Aneet.

So today I would like to wish a very happy birthday to our dear Aneta.

Happy birthday my friend and cucu-daughter.

CC: Aneta B.
 

21 Juli 2014 23:44  

lenehc
Tal av boðum: 138
How could we forget you, dear.???
Enjoy your holidays.
 

18 November 2014 18:01  

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Aneta, dear one!
 

13 Januar 2015 00:35  

phymor
Tal av boðum: 4
Wspaniałe tłumaczenie !
phymor
 

2 Februar 2019 01:00  

Angelus
Tal av boðum: 1227
Hello, Aneta!

Do you mind giving me an English bridge for this translation ?
I suspect it's wrong!

this one and this too

Maybe the users have already forgotten his/her translation requests, but we can't leave it here "per saecula saeculorum"

Dziekuje!!!
 
<< Undanfarin•• 4 5 6 7 8 9 10