Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Jour glacé...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Canção

Título
Jour glacé...
Texto
Enviado por BOBBYONE
Língua de origem: Francês

Sentiments de colère et de peine mêlés
Un poids sourd vient de tomber
La marque au sol est indélébile
Qui peut prétendre l'effacer ?

Il y a quelque chose que je n'ai pas saisi
Il y a quelque chose qui m'échappe
Il y a quelque chose d'irréel
Une chose improbable

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour ne pas entendre...

Je viens de découvrir
La réalité des hommes
Douche froide, même glacée
Aucune envie de se relever...

Tout va trop vite...
Un langage inconnu
La raison disparaît
Et laisse place au vide...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour oublier...

Une visite impromptue
Qui t'a fait trébucher
Qui m'a instantanément enterré
Et scellé mon carcan...

Une simple formalité,
A un moment donné...
Un instant volé
A mes dépens...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour survivre...

Abstraction...
Je ne le veux pas...
Sourd à tes dires...
Regard flou, pas de mise au point

Ataraxie...
Je ne l'accepte pas
Sous la contrainte j'étais plus fort
Je le resterai si je peux...

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour ne pas accepter...

Stress, insomnies...
Mon quotidien...
J'aurais aimé rester l'autre,
Sans vie, inanimé...

Quelque chose s'est brisé
Tu ne le sais pas,
Tu t'en moques
Quelque chose est brisé
Qu'importe la suite...
Tu t'en moques

Jour d'été qui me glace
Début d'une nouvelle ère
Et mon cerveau qui se déconnecte
Comme pour...
Notas sobre a tradução
Bonjour, je reposte ce texte qui est une chanson que je souhaiterai chanter en anglais. Merci d'avance de votre aide ! N'hésitez pas à me contacter si besoin.

Título
Freezing day
Tradução
Inglês

Traduzido por Iserb
Língua alvo: Inglês

Mixed feelings of anger and sorrow
A muffled weight has just fallen
The spur on the floor is eternal
Who’d dare say he’ll erase it?

There is something I didn’t get
There is something beyond me
There is something unreal
An improbable thing

Freezing summer day
Beginning of a new era
And my brain goes elsewhere
As if it didn’t want to hear…

I just understood
What men really are
Letdown, breakdown
I would have given up…

It simply goes too fast…
An unknown language
Reason vanishes
And turns into void…

Freezing summer day
Beginning of a new era
And my brain goes elsewhere
As if it didn’t want to know…

An unexpected meeting
Made you stumble
Made me burn out
Sealed my yoke…

A simple formality
In a precise moment
A stolen instant
To my cost…

Freezing summer day
Beginning of a new era
And my brain goes elsewhere
As if it didn’t want to die

Abstraction…
I don’t want it…
I won’t listen to you…
It’s all fuzzy, without focus

Ataraxy…
I won’t accept it
with my yoke I was stronger
And I’ll try to remain strong…

Freezing summer day
Beginning of a new era
And my brain goes elsewhere
As if it didn’t want to accept

Stress, insomnia…
My daily life…
I’d have love to remain
Lifeless, senseless…

Something broke
You didn’t notice
You don’t care
Something is broken
No matter what happens…
You don’t care

Freezing summer day
Beginning of a new era
And my brain goes elsewhere
As if it didn’t want to…

Notas sobre a tradução
It's of course not a literal translation. I deliberately drastically changed some words and sentences into others so that it remains both singable and understandable.
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Fevereiro 2010 00:11