Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Polonês - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsRomenoCatalãoHolandêsPortuguês europeuBúlgaroAlemãoPortuguês brasileiroRussoItalianoEspanholSuecoHebraicoDinamarquêsNorueguêsGregoTurcoPolonêsSérvioAlbanêsÁrabeChinês simplificadoFinlandêsHúngaroLituanoCroataPersa (farsi)Bósnio

Título
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Notas sobre a tradução
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Título
Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Tradução
Polonês

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Polonês

Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu do tłumaczenia, a także przed tłumaczeniem jakiegokolwiek tekstu zapoznać się ze stroną [link=] [b]reguły zamieszczania tekstów[/b] [/link], ponieważ one tutaj obowiązują.

Od tej pory nie będziemy wyjaśniać osobom zamieszczającym teksty do tłumaczenia oraz ich tłumaczom, dlaczego ich prośby bądź tłumaczenia zostały odrzucone i/lub usunięte.

[b]Teksty, które zostały zamieszczone bez brania pod uwagę wymienionych reguł, bedą usuwane bez innych wyjaśnień niż te, o których wspomniano w powyższym linku i to samo będzie się działo z tłumaczeniami tekstów, które łamią te reguły:[/b]
Último validado ou editado por Edyta223 - 15 Março 2010 18:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Março 2010 16:30

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Aneta,
The second paragraph was modified in the original. Could you please adapt your translation?
Sorry for the inconvenience.

11 Março 2010 22:25

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi Lilly,
Just have adapted.