Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - Wordia international. Visit the English version...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàFrancèsItaliàAlemanyDanèsRusNeerlandèsIslandèsLetóFinèsNoruecGrecPortuguès brasilerPolonèsHongarèsPortuguèsTxecLituàEstonià

Aquesta traducció pertany al projecte Wordia.
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Educació

Títol
Wordia international. Visit the English version...
Text
Enviat per xamine
Idioma orígen: Anglès

Wordia international.
Visit the English version of Wordia.
Notes sobre la traducció
The site is named "Wordia" and this name shall not be translated.

Context: A button with a description.

French info: French from France
Norwegian info: Bokmål

Títol
Wordia international. Odwiedź angielską wersję...
Traducció
Polonès

Traduït per Olesniczanin
Idioma destí: Polonès

Wordia international.
Odwiedź angielską wersję Wordia.
Darrera validació o edició per bonta - 14 Març 2008 21:35