Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Welcome to Language-Exchange... The aim of our...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Educació

Títol
Welcome to Language-Exchange... The aim of our...
Text
Enviat per Aoife
Idioma orígen: Anglès

Welcome to Language-Exchange...

The aim of our site is to provide you with a good language-learning experience. The concept behind our site is that the more time you put in, the more you will get out. By this system of everyone contributing and everyone gaining, we hope to keep Language-Exchange's services completely free for everybody!

Some of the services we hope to get up and running soon are:

1. Notes - These are just to help you get the basics in the language you are learning.

2. Pen-pals - If you already have a basic knowledge of the language, you can practise by finding an online pen-pal, and practising with him/her by email or instant messaging. As both pen-pals practise their second language, both will benefit.

3. Online classes - We hope to eventually have scheduled online classes which people can sign up for (free of course). Teachers will post notes and members can ask questions.

4. Translations - If you would just like someone to do a translation for you, and you have been a contributing member for long enough, you can get permission to post it in the forum.

You can go to the forum (where all these amazing things are happening) by clicking "here".

Remember, you can help us get more members by recommending us to family and friends!



We are always looking for people to help!

If you would like to contribute as a teacher or translator, please fill out the form below.

This form is only for people who would like to become staff members. To register only as a member please go to our forum. You must be registered on our forum before you can register as a staff member.

Títol
Bienvenue sur le site de Language-Exchange...
Traducció
Francès

Traduït per Botica
Idioma destí: Francès

Bienvenue sur le site de Language-Exchange...

Le but de notre site est de vous apporter une bonne expérience d'apprentissage des langues. Le concept qui guide notre site est que plus vous lui consacrez de temps, plus vous en obtenez. Par ce système où tout le monde contribue et tout le monde profite, nous espérons conserver la gratuité complète des services de Language-Exchange !

Les services que nous espérons bientôt mettre en place sont :

1 . Notes - celles-ci ne sont là que pour vous aider à acquérir les bases de la langue que vous apprenez.

2 . Correspondants - Si vous possédez déjà une connaissance basique d'une langue, vous pouvez progresser grâce à un correspondant en ligne, avec lequel, ou laquelle, vous échangerez par courriel ou par messagerie instantanée. Si chacun des correspondants utilise une autre langue que sa langue maternelle, chacun en profitera.

3 . Cours en ligne - Nous espérons programmer des cours en ligne pour lesquels les utilisateurs s'inscriront (gratuitement bien sûr). Des professeurs posteront des cours, et les utilisateurs pourront leur poser des questions.

4 . Traductions - Si vous voulez seulement que quelqu'un effectue une traduction pour vous, et que vous avez été un contributeur depuis assez de temps, vous serez autorisé à poster sur le forum.

Vous pouvez accéder au forum (où toutes ces choses incroyables sont en train de se produire) en cliquant "ici".

N'oubliez pas, vous pouvez nous aider à avoir plus de membres en nous recommandant à votre famille et à vos amis !

Nous recherchons toujours des personnes pouvant nous aider !

Si vous avez envie de contribuer en tant qu'enseignant ou traducteur, veuillez s'il vous plaît remplir le formulaire ci-dessous.

Ce formulaire est seulement destiné aux personnes qui voudraient faire partie des administrateurs du site. Pour vous enregistrer comme simple membre utilisez s'il vous plaît le forum. Vous devez être enregistré sur le forum avant de pouvoir vous enregistrer comme administrateur.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Març 2008 17:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Març 2008 13:46

Botica
Nombre de missatges: 643
jp est-il d'accord pour que cette traduction, de toute évidence destinée à un site concurrent, passe ?

25 Març 2008 13:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
JP?

CC: cucumis

25 Març 2008 13:53

Aoife
Nombre de missatges: 3
No! I hope that my site and cucumis will compliment each other. They can be used together.

25 Març 2008 13:59

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Botica

I think you should have asked for an admin before submitting the translation.

Now, Aoife has her translation anyway!

25 Març 2008 14:20

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Hey, there is no problem at all
What is the url of the site ?

25 Març 2008 15:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396