Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Noruec - Too late for the happy new year...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsNoruecDanèsCroatLlengua persaRomanèsItaliàCastellàBúlgarPortuguèsSuecNeerlandèsLituàPolonèsCatalàHongarèsTurcUcraïnèsGrecAlemanySerbiEsperantoXinès simplificatFinèsBosniLetóAlbanèsVietnamitaBretóHebreuRusTailandès
Traduccions sol·licitades: JaponèsXinèsIrlandèsKlingonNepalèsNewariUrduFeroèsKurdMongolBascfrisóRomaníSànscritPunjabiJiddischSwahiliGrec anticJavanèsTeluguMaratíTàmilMacedoni

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
Too late for the happy new year...
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès Traduït per jp

Well... Too late for the happy new year, I'm busy with my current job, but you're still in my mind, dear friends and colleagues of

lilian canale and Francky5591 are still taking care of the administration, and they are now assisted by Bamsa, Freya and gamine, also hard workers!

We have now a FAQ page, which was highly requested, and also new, young and talented experts, value does not depend on age

Another novelty, the Google search is now integrated to the site, much more handy for the users, members, experts and admins, who are looking for the translations already done on

This is not a secret, I'm very busy with my indie game developer job. If you want to know why I'm not connecting as often as I should on Cucumis, visit the iPhone games I've created.

By the way, I'm much more responsive on twitter if you want to contact me.

Títol
For sent for et godt nytt år...
Traducció
Noruec

Traduït per Hege
Idioma destí: Noruec

Vel...Det er for sent for et godt nytt år, jeg er opptatt i min nye jobb, men dere er fortsatt i mine tanker, kjære venner og kollegaer

lilian canale og Francky5591 tar fortsatt av seg administrasjonen, og de er nå assistert av Bamsa, Freya and gamine, de er også hardt arbeidende!

Vi har nå en FAQ side, som var høyt etterspurt, og også nye unge talentfulle eksperter, tapperhet venter ikke på år!

En annen nyhet, google søk er nå integrert på siden, mye mer hendig for brukere, medlemmer, eksperter og admins, som søker etter oversettelser som allerede er utført

Det er ingen hemmelighet, jeg er veldig opptatt med min indie game utvikler jobb. Hvis du ønsker å finne ut hvorfor jeg ikke lenger logger inn så mye på cucumis som jeg burde, sjekk ut de Iphone spillene jeg har utført .

Forresten, så er jeg mer reaktiv på twitter hvis du ønsker å kontakte meg.
Darrera validació o edició per Hege - 24 Maig 2011 19:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Maig 2011 21:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Hege,

You forgot to translate "the iPhone games I've done."
Also you have to leave an empty space before and after it as well as before and after "twitter"

24 Maig 2011 19:53

Hege
Nombre de missatges: 158
Sorry. I hope it is correct now.
Let me know if it isn't

24 Maig 2011 21:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perfect!

25 Maig 2011 19:20

Hege
Nombre de missatges: 158
:-)