Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Algumas frases do FILME "Tropa de Elite"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Categorie Colocvial - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Algumas frases do FILME "Tropa de Elite"
Limba sursă: Portugheză braziliană

0.Neto e Matias acreditaram na mesma conversa mole de sempre.
1.Vai se ferrar!
2.Está ferrado!
3.Está achando que estou de palhaçada!?
4.So quero ele reclamando,se nao ele enrola.
Observaţii despre traducere
I did not understand these phrases when i was watching Elite Squad.(Tropa de Elite)

0.Na cena Neto e Matias entraram na policia convencional,Nascimento falou como narrator.

1.Matia estava vingando rapaz com cabelo vermelho por Neto,um da gente do redor dele falou para Matias.

2.Matia ameaçou rapaz com cabelo vermelho,pediu para ele que ele entrega óculos para moleque.
Nesta cena
http://jp.youtube.com/watch?v=FhgHgNo7opI&feature=related
3.Enquanto Nascimento e Matia tortura Rose.
4.Captain Nascimento falou para Matia depois de tortura da Rose.
Nesta cena
http://jp.youtube.com/watch?v=j85p13scOmk
↑Atenção!
Esta cena contem violência e sangue!

Titlu
Movie "Elite Squad"
Traducerea
Engleză

Tradus de Borges
Limba ţintă: Engleză

0. Neto and Matias believed in the same old bullshit.
1. Go fuck yourself!
2. You are fucked!
3. Do you think that I'm kidding?
4. I just want him complaining, otherwise he will not talk.
Observaţii despre traducere
2. Could be "He is fucked!" depending on the speaker is talking to the subject or about the subject.
2. f*** means that something bad will happen to the subject. In this context it probably means that he will be killed ("ferrado" is slang but the word comes from "ferro", iron).

4. I did watch the video on YouTube and, in the context, "enrola" means that the guy would not give the information, would deny knowing or lie.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Mai 2008 20:21