Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Germana - Cześc Andreas! Chciałabym cie poinformowac ile...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
Cześc Andreas! Chciałabym cie poinformowac ile...
Teksto
Submetigx per Edyta223
Font-lingvo: Pola

Cześc Andreas!

Chciałabym cie poinformowac ile złego robi twoja żona. Otóż poznala przez internet mojego byłego męża, rozbiła jego związek z inna kobietą i buntuje go przeciwko jego dzieciom. Dzieci cierpią okropnie patrząc jak ojciec zgłupiał do reszty. Omamiła go totalnie i opowiada, że jesteś homoseksualistą, ale dla przykrywki musi z tobą życ. Przyjeżdża do Polski i imprezuje z nim po hotelach. Proszę cię zrób z nią coś bo moje dzieci tego nie przeżyją. Ona traktuje go jak zabawkę a on zwariowal na jej punkcie. Ostatnio obiecała mu, że zabierze go do siebie. Codziennie wieczorem dzwoni do niego zawsze po 23:00. Pozdrawiam

Titolo
Hallo Andreas
Traduko
Germana

Tradukita per isola
Cel-lingvo: Germana

Hallo Andreas, ich wollte dir mitteilen, wie viel Übel deine Ehefrau einrichtet. Sie hat über das Internet meinen Ehemann kennen gelernt, seine Beziehung mit einer anderen Frau zerstört und sie hetzt ihn gegen seine Kinder auf. Die Kinder leiden schrecklich daraunter, während sie sich ansehen müssen, wie ihr Vater komplett verblödet. Sie hat ihn total getäuscht und erzählt herum, du seist homosexuell und sie müsse mit dir leben, um das versteckt zu halten. Sie kommt nach Polen und feiert mit ihm in Hotels. Ich bitte dich, tu doch etwas dagegen, weil meine Kinder es sonst nicht überstehen werden. Sie behandelt ihn wie ein Spielzeug und er wurde total verrückt nach ihr. Neuerdings hat sie ihm versprochen, ihn zu sich mitzunehmen. Jeden Abend ruft sie ihn an - immer nach 23 Uhr. Viele Grüße
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 25 Julio 2008 19:20