Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Slovena - Human Encounter

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHispanaBrazil-portugalaItaliaGermanaRusaPolaNederlandaSvedaNorvegaDanaTurkaČina simpligita
Petitaj tradukoj: Slovena

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Human Encounter
Traduko
Angla-Slovena
Submetigx per salimworld
Font-lingvo: Angla

As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
Rimarkoj pri la traduko
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.
21 Junio 2013 07:07