Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



27Traduko - Dana-Ĉina klasika (Wényánwén) - Ikke død ? ! ?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaDanaSveda
Petitaj tradukoj: Čina simpligita JapanaPolaHungaraFinnaHebreaNorvegaSlovakaKoreaČeĥaSlovenaAlbanaČinaIrlandaKlingonaEstonaHindaNepalaNepalaTajaUrduoVjetnamaLatina lingvoIslandaAfrikansaFeroaKurdaAzera lingvoGruza lingvoLetona lingvoIndonezia lingvoMongola lingvoMalajzia lingvoBengala lingvoTagaloga lingvoVaska lingvoBretona lingvoFrisa lingvoCiganaSanskritoPanĝabaJidaSvahilaGreka antikvaJavaĈina klasika (Wényánwén)TeluguaMarataTamila

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Ikke død ? ! ?
Traduko
Dana-Ĉina klasika (Wényánwén)
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Dana

En server-opdatering til cucumis!

Ja, jeg havde lige et par timer i dag til at arbejde på et par opdateringer, hovedsageligt angående sikkerheden.

For det første er hele siden nu i https for ekstra sikkerhed (blev lavet for et par uger siden).

Passwords blev tidligere gemt i tekst-format i en database. Det er nu rettet, så passwords er hashede.

Endeligt er der lavet en [SLET SPAMMER]-knap der er tilgængelig for administratorer.

Glædelig 2019 til jer alle!
Rimarkoj pri la traduko
"Backend update" is translated as "server update", even though it is not the hardware, but the code that is updated. Couldn't find a better word.
15 Aprilo 2019 17:25