Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-איטלקית - ZOVEM SE PETRA.ROĐENA SAM 13 TRAVNJA 1989 U...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתאיטלקית

שם
ZOVEM SE PETRA.ROĐENA SAM 13 TRAVNJA 1989 U...
טקסט
נשלח על ידי petra lisica
שפת המקור: קרואטית

ZOVEM SE PETRA.ROĐENA SAM 13 TRAVNJA 1989 U ZADRU.ŽIVIM U BIBINJAMA SA SVOJOM OBITELJI.IMAM MAMU,TATU SESTRU I TRI BRATA.MAMA SE ZOVE JASNA I IMA 39 GODINA,TATA SE ZOVE TOMISLAV I IMA 46 GODINA.JA SAM NAJSTARIJA OD SVOJE BRAĆE I MALE SESTRE.IMAM VELIKU KUĆU NA DVA KATA SA 5 SOBA,4 KUPAONICE,VELIKA KUHINJA I DNEVNI BORAVAK.ŽAIVIMO NA PRVOM KATU A MOJA SOBA JE NA DRUGOM.JAKO VOLIM SVOJU OBITELJ U UVIJEK SU MI NA PRVOM MJESTU.SVI SE DOBRO SLAŽEMO I VOLIMO.SEBE BIH OPISALA KAO TVRDOGLAVU,SIMPATIČNU I OPTIMISTIČNU OSOBU.STALO MI JE PUNO DO LJUDI KOJI ME OKRUŽUJU.NADAM SE DA ĆU NAĆI DOBAR POSAO I DA ĆU POSTIĆI VELIKI USPIJEH.

שם
Mi chiamo Petra
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי toxhico
שפת המטרה: איטלקית

mi chiamo Petra, sono nata il 13 aprile 1989 a Zara. Vivo a Bibinje con la mia famiglia, i miei genitori, una sorella e tre fratelli. Mia madre si chiama Jasna ed ha 39 anni, mio padre Tomislav ha 46 anni. Io sono la più vecchia dei fratelli. Abbiamo una grande casa a due piani, con 5 stanze, 4 bagni, una grande cucina ed il soggiorno. Abitiamo al primo piano e la mia stanza è al secondo. Amo molto la mia famiglia e loro per me sono sempre al primo posto. Andiamo tutti daccordo e ci amiamo. Mi descriverei come una persona testarda, simpatica e ottimista. Tengo molto alla gente che mi circonda. Spero di trovare un buon lavoro e di avere molto successo.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 12 מאי 2008 20:15