Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-ערבית - Bom... é demasiado tarde

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתנורווגיתדניתקרואטיתפרסיתרומניתאיטלקיתספרדיתבולגריתפורטוגזיתשוודיתהולנדיתליטאיתפולניתקטלניתהונגריתטורקיתאוקראיניתיווניתגרמניתסרביתאספרנטוסינית מופשטתפיניתבוסניתלאטביתאלבניתויאטנמיתברֵטוֹניתעבריתרוסיתתאילנדית
תרגומים מבוקשים: יפניתסיניתאיריתקלינגוניתנפאליתניוואריאורדופארואזית כורדיתמונגוליתבאסקיתפריזיתצועניתסנסקריטפונג'ביתיידישסוואהילי יוונית עתיקהשפת האי יאווהטלוגומהרטיתטמיליתמקדונית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
Bom... é demasiado tarde
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: פורטוגזית תורגם על ידי Sweet Dreams

Bom... é demasiado tarde para desejar um bom ano, ando muito ocupado com o meu trabalho actual, mas continuo a pensar em vocês, queridos amigos e colegas de

lilian canale e Francky5591 ainda estão a administrar, e agora estão a ser ajudados por Bamsa, Freya e gamine, que também trabalham muito!

Agora temos uma rubrica FAQ, que foi, ao que parece, muito pedida, e também novos especialistas muito jovens e muito competentes. O valor não depende da idade!

Outra novidade, é que agora também temos uma barra de pesquisa Google integrada no site, que é uma grande vantagem para os usuários, para os membros assíduos, especialistas e administradores que estão a procurar textos que já foram traduzidos no

Não é um segredo para ninguém, ando muito ocupado com o meu trabalho independente nos jogos de vídeo. Se vocês desejam ver porque não venho muito frequentemente, podem visitar os jogos iPhone que realizo.

Além disso, estou muito mais disponível no twitter se vocês quiserem contactar-me.

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
תרגום
ערבית

תורגם על ידי آسيا
שפת המטרה: ערבית

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
נערך לאחרונה ע"י آسيا - 27 ינואר 2012 18:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ינואר 2012 18:19

marhaban
מספר הודעות: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

27 ינואר 2012 18:48

آسيا
מספר הודעות: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.