Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bugarski - Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota....

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota....
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao uakkaya
Izvorni jezik: Bugarski

Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota.
Znayeşli kogato çetoh çe tvoyata direktorka e otidila is pomislih çe ti stana direktorka.Daho v bıdeşteto stane.
S Ufuk ne e mnogo dobre, mnogo revnuva i na men mi omrızna tova.
Predi 2 sedmitsi, v sıştiya den kogato semeystvoto mu doyde, sutrinta byah otidila da vırvya i da pravya gimanstika. Beşe sutrin i ne poiskah do go sıbodya. Poçti byah svırşila gimnastikata mi se obidi. Kazah mu çe sım vın i zamoçna da mi se kara, zaşto ne sım go popitala i tıy taka.Omrızana mi vse da go pitam mogali da otidam .....Pola e zabraneno, krakata mi ne tryabva da se vidyat nikak.
Semi, tryabva da reşa i ne moga. Ne znam ko pravya. Sışto oşte ne sım go pokanila na svatbana na Ali, nali nyamame prısten i şte stane mnogo kofti za vsikçi. Svatbata nyama da bıde tesen krık, naşta selo şte bıde tam, he iskam da stana dıfka v ustata ne drugi.
Primjedbe o prijevodu
konuşma dili ile yazılmış.
7 travanj 2009 18:33