Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ياباني - Flytning 2008

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبلغاريبرتغالية برازيليةسويديفرنسيمَجَرِيّصربى إسبانيّ روسيّ نُرْوِيجِيّيونانيّ بولندي الصينية المبسطةألمانيإيطاليّ إسبرنتو قطلونيهولنديصينيأوكرانيبرتغاليّ سلوفينيدانمركي عبريرومانيعربيتشيكيّكرواتيتركيلتوانيلغة كرديةألبانى كوريلغة فارسية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - أخبار/ الأحداث الجارية

عنوان
Flytning 2008
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: دانمركي ترجمت من طرف Mkay

Hej!
Cucumis er lige flyttet til en ny server. Vi rundede 15000 besøgende igår. Wow...

Til hotmail-brugere: Hvis I ikke længere modtager vores email-beskeder, bedes I bruge "skift email"-funktionen (under din profil).

Denne besked er endnu en mulighed for at takke for det fantastiske fælleskab på cucumis.org. Kvaliteten af oversættelser stiger dag for dag. Der er nu mere end 100 eksperter der kontrollerer oversættelserne. Wow.

Danske magthavere Det er også vigtigt at vide at [usrid=21837] & goncin nu er super cucu-administratorer med super cucu-kræfter. Nu er der ikke en (1), ikke to (2), men tre (3) danske magthavere...

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
2008年の移転
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف ミハイル
لغة الهدف: ياباني

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
ملاحظات حول الترجمة
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 أذار 2008 17:18