Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-إيطاليّ - Ciao Elisa, tut mir leid das ich dir erst jetzt...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيإيطاليّ

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Ciao Elisa, tut mir leid das ich dir erst jetzt...
نص
إقترحت من طرف Chiellini
لغة مصدر: ألماني

Ciao Elisa, tut mir leid das ich dir erst jetzt antworte aber die letzten Tage bin ich viel unterwegs und kam wenig an den Computer. Mir geht es gut und ich hoffe dir und der ganzen Familie auch. Ich bin zurzeit am überlegen was ich in Zukunft machen soll, vielleicht geh ich wieder in die Schule und mache mein Abitur nach da ich keine Ausbildung gefunden habe.

Bei uns in Deutschland ist es im Moment sehr schwül und bewölkt leider gibt es hier nicht so einen schönen Sommer wie in Italien es regnet oft und man kann nichts unternehmen. Der Strand ist von der Stadt wo wir leben ca. 350 Kilometer entfernt vor 2 Jahren sind wir für 1 Woche hingefahren aber das Wetter war nicht so schön ich bevorzuge Catania. Aber trotz dem schlechten Wetter genießen wir den Sommer sitzen oft bei uns draußen und Grillen.
Leider konnte ich das Video von “POWER FUNK“ dass du mir gesendet nicht öffnen. Aber der Witz vom „l'uccello della pace‏“ war sehr witzig habe es an Freunde weitergesendet um.

Also Elisa für dieses mal verabschiede ich mich und wünsche dir einen schönen Start in die Neue Woche. Grüß bitte alle von mir bis bald t.v.b. dein cousin Giuseppe

عنوان
Lettera alla cugina
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: إيطاليّ

Ciao Elisa, mi spiace di risponderti così tardi, ma negli ultimi giorni sono stato molto in giro e poco davanti al computer. Sto bene e spero che tu e tutta la famiglia stiate bene. Al momento sto riflettendo su che cosa fare nel futuro, forse ritorno a scuola così rifaccio il diploma di maturità perché non ho trovato nessuna formazione.

Qui da noi in Germania al momento è molto afoso e nuvoloso. Purtroppo non abbiamo un’estate bella come in Italia; piove spesso e non si può fare nulla. La spiaggia più vicina è lontana circa 350 chilometri della città. 2 anni fa ci siamo stati per 1 settimana, ma il tempo non era così bello, preferisco Catania. Nonostante tutto, ci godiamo l’estate; stiamo spesso fuori da noi e facciamo grigliate. Purtroppo non ho potuto aprire quel video che mi hai mandato dei “POWER FUNK“ . Ma la barzalletta dell’ “uccello della pace” era molto divertente e l’ho inoltrato agli amici.

Allora Elisa, ti saluto per questa volta e ti auguro un ottimo inizio della nuova settimana. Tanti saluti da parte mia a tutti e a presto t.v.b. tuo cugino Giuseppe

ملاحظات حول الترجمة
edited.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 27 آب 2008 14:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2008 00:30

ali84
عدد الرسائل: 427
Ciao Salvatore, qualche suggerimento:

Ciao Elisa, mi spiace di risponderti così tardi, ma negli ultimi giorni sono stato molto in giro e poco davanti al computer. Sto bene e spero che tu e tutta la famiglia stiate bene. Al momento sto riflettendo su che cosa fare nel futuro, forse ritorno a scuola così rifaccio il diploma di maturità perché non ho trovato nessuna formazione.

Qui da noi in Germania al momento è molto afoso e nuvoloso. Purtroppo non abbiamo un’estate bella come in Italia; piove spesso e non si può fare nulla. La spiaggia più vicina è lontana circa 350 chilometri della città. 2 anni fa ci siamo stati per 1 settimana, ma il tempo non era così bello, preferisco Catania. Nonostante tutto, ci godiamo l’estate; stiamo spesso fuori da noi e facciamo grigliate. Purtroppo non ho potuto aprire quel video che mi hai mandato dei “POWER FUNK“ . Ma la barzalletta dell’ “uccello della pace” era molto divertente e l’ho inoltrato agli amici.

Allora Elisa, ti saluto per questa volta e ti auguro un ottimo inizio della nuova settimana. Tanti saluti da parte mia a tutti e a presto t.v.b. tuo cugino Giuseppe


La parte sulla scuola e il diploma di maturità non è molto chiara, forse il ragazzo deve tornare a scuola per finire gli studi?

31 تموز 2008 00:36

italo07
عدد الرسائل: 1474
Vuole riprendere la scuola.