- So, how is the kid/little baby
- and your wife
- Fine/they are fine
- whose photo
- is this
- which photo
- the one on the email
- a photo from the net
- what about ladys and you?
- I can't do anything, no time
- don't you have an email (*address)
- a girl's email
- there were some from lebanon they used to enter to my place (*i didn't know enter where so I used place, may be the chat he means!) but I didn't know them so I deleted them(*the addresses probably)
- may Allah forgive you
- my wife is a jealous woman/my wife gets jealous
- lucky you
- that's an ordeal/ordeal
- then you're not lucky/ not lucky you(this is the way he says it)
- ok then what do you have to tell us/ what newz do you have for us
- there is nothing but the bore/nothing but it is boring
- well I hoped there was a girl/lady so I could travel to you
- difficult
- no my heart(this means no my dear it isn't)
------------------
So, that was hard to do!!!
I was trying to convey a useful meaning but sometimes they use a word to indicate a sentence:
i.e:difficult=== it is difficult
I have included comments for you in paranthesis and what else.... ah.. alternative translation after '/'.
I hope that helps
'shared points'??? so do you usually share points among experts? I didn't know!