Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-يونانيّ - Happy new year 2007!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيرومانييونانيّ برتغالية برازيليةألمانيالصينية المبسطةإسبانيّ عربيإيطاليّ

صنف جرائد - حواسب/ انترنت

عنوان
Happy new year 2007!
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

A long time since my last post!
There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.

A nice article about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the great team of experts.

Now the new features.

This is new :
- Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you 300 points every 10 day!
- Who is online, charts about new members every day, and country ratio.
- Translation statistics. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).

This is very new :
All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a top favorite translations list.

This is very very new :
When the experts can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can ask for the opinion of all cucumis.org members. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.

Bye and happy new year to all of you!
ملاحظات حول الترجمة
PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS.
http://romanian.typeit.org/

عنوان
Ευτυχισμένο το 2007!
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف irini
لغة الهدف: يونانيّ

Πάει καιρός από το τελευταίο μου μήνυμα!
Υπάρχουν τόσα να πω! Θα προσπαθήσω να το κάνω όσο το δυνατόν πιο σύντομα.

Ο Μάικλ Άρινγκτον, θεμελιωτής του διάσημου blog "techcrunch" έγραψε ένα ωραίο άρθρο για το cucumis στην ανασκόπηση των καινούργιων web 2.0 προϊόντων. Παρότι το άρθρο ήταν αρκετά ελλιπές σχετικά με το τι κάνουμε εδώ, ήταν χρήσιμο το ότι αποκάλυψε το Cucumis σε όλον τον κόσμο.
Εκατοντάδες άρθρα blog δημοσιεύτηκαν μετά από αυτό το άρθρο και το Cucumis παρουσιάστηκε ακόμα και στην Φινλανδική και Γαλλική τηλεόραση. Έχω διαβάσει πολλά από αυτά τα άρθρα (αυτά που καταλαβαίνω) και είδα με ευχαρίστηση ότι οι περισσότεροι από τους συγγραφείς που δοκίμασαν τις υπηρεσίες μας ήταν πολύ ικανοποιημένοι από την ποιότητα των μεταφράσεων που κάνουμε εδώ. Συγχαρητήρια σε όλους τους μεταφραστές και φυσικά στη σπουδαία ομάδα των ειδικών.

Τώρα τα νέα στοιχεία

Αυτό είναι καινούργιο :
- Μέχρι τώρα, το Cucumis δεν ήταν σχεδιασμένο για άτομα που δε μιλάνε μια ξένη γλώσσα. Τώρα είναι! Αν δεν μπορείτε να μεταφράσετε τίποτα, σας δίνουμε 300 πόντους κάθε 10 μέρα!
- Ποιος είναι συνδεδεμένος, πίνακες για τα νέα μέλη κάθε μέρα και ποσοστά χωρών.
- Στατιστικά μεταφράσεων. Κοιτάζοντας το κυκλικό γράφημα των προς επιβεβαίωση μεταφράσεων, μπορείτε να δείτε τις γλώσσες στις οποίες χρειαζόμαστε ειδικούς (Νορβηγικά, Ουγγρικά,Χίντι, Σουηδικά, Κουρδικά, Αραβικά, Κορεάτικα, Αλβανικά....)



Αυτό είναι πολύ καινούργιο :
Όλα τα μέλη μπορούν τώρα να προσθέσουν μεταφράσεις στα αγαπημένα τους. Μπορείτε να δείτε τη λίστα με τις αγαπημένες σας μεταφράσεις από τη σελίδα του προφίλ και υπάρχει επίσης και η λίστα των πιο αγαπημένων μεταφράσεων.


Αυτό είναι πάρα πολύ καινούργιο :
Όταν οι ειδικοί δεν μπορούν να καταλάβουν τη γλώσσα πηγής μιας μετάφρασης, μπορούν να αξιολογήσουν τη γλωσσολογική μορφή της μετάφρασης αλλά όχι και το νόημα. Τώρα, για αξιολογήσεις που δεν μπορούν να κάνουν μόνοι τους,μπορούν να ζητήσουν τη γνώμη όλων των μελών του cucumis.org . Ανάλογα με τις πληροφορίες του προφίλ σας, θα σας ζητείται κάποιες φορές να δώσετε τη γνώμη σας για κάποιες μεταφράσεις. Αφού συλλεχθούν αρκετές γνώμες για να κατασταλάξει κανείς, η μετάφραση θα γίνεται αποδεκτή ή θα απορρίπτεται.

Γεια σας και καλή χρονιά σε όλους σας!
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 16 كانون الثاني 2007 11:24