نص أصلي - انجليزي - Swingerحالة جارية نص أصلي
صنف كلمة
| | نص للترجمة إقترحت من طرف mimika | | | hello!! this word just came to me!! could you translate it? thanks a lot! mimika
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخر تحرير من طرف pias - 29 كانون الاول 2010 09:20
آخر رسائل | | | | | 8 شباط 2007 13:47 | | | Did this come up in a dance context or a sexual context? :P | | | 8 شباط 2007 13:57 | | |
it came up in a conversation about somebody's marital status... | | | 8 شباط 2007 14:39 | | | ooh...
Well, everytime I heard of the word, it basically meant couples meeting other couples to swap sexual partners, for example in "swing clubs". Apparently, "swingers" give the activity a much broader definition, though. You might want to check http://en.wikipedia.org/wiki/Swinging to learn more.
In French, I guess it's a variant of "echangisme". I can't speak Greek, but with this context, I'm sure someone will be able to help you with the translation | | | 9 شباط 2007 14:22 | | | Yes; I agree with CocoT - it's someone who regularly swaps spouses with other couples. They have swinger clubs and swinger parties and so forth. | | | 10 شباط 2007 20:42 | | | thanks a lot!!
|
|
|