Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - Nikad se ne zna Å¡ta donosi dan, U jednom trenu...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Nikad se ne zna Å¡ta donosi dan, U jednom trenu...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από MinaMarkovic
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Nikad se ne zna Å¡ta donosi dan,
U jednom trenu imaše sve,
Al život čudna pravila ima,
Sad nikog dragog nema kraj nje.
Mada princeza i damica prava,
Voljena ona beše od svih,
Njene su želje zapovest bile,
A sad joj je život tužnji i tih.
Kraljevstvo to u noći nesta,
Zluradi ljudi srušiše sve,
I tako od naše princeze,
Nikada neće biti kraljice.
I pored svega hrabra je ona,
Bori se kako ume i zna,
Obriše suze i nastavlja dalje,
Ne da da joj bude život kazna.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kanadski engleski;
bilo bi dobro kad bi drugi i cetvrti red u svakoj strofi mogli da se rimuju i na engleskom
6 Μάρτιος 2008 22:26