Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - De profundis, clamo a te, Domine.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία
τίτλος
De profundis, clamo a te, Domine.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Taruccah
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
De profundis, clamo a te, Domine.
23 Μάϊ 2009 00:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Μάϊ 2009 10:53
MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
I think it's a double request, there is one in Lati and this one in French, that I've just noticed.
here
24 Μάϊ 2009 13:51
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Maddie! I removed the other one.
25 Μάϊ 2009 17:34
Taruccah
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Yes, it was a double request. I'm sorry for this but I didn't find the first so I ask another time. =S
It's my first time here, so please forgive me =)
Taruccah