Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-쿠르드어 - سلام اشتباه همزاد آدمیست, بخشش اما , همرنگ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어쿠르드어

제목
سلام اشتباه همزاد آدمیست, بخشش اما , همرنگ...
본문
Anevagen에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

سلام
اشتباه همزاد آدمیست, بخشش اما , همرنگ خداست. بگذار تا همرنگ خدا شویم. ما هر دو بسیار اشتباه کردیم , شاید سهم من بیش از تو باشد, که حتما همین طور است . اما نگاه به گذشته فرصتهای شیرین فردا را از دست آدمی می رباید. میخواهم فردا را با عشق به تو اما در کنار تو بسازم. برای اینکار نیاز دارم که ابتدا تو مرا ببخشی و دیگر آنکه باورم کنی و انگاه این فرصت را به من بدهی تا از ویرانی آنچه گذشت , آبادی عشق بسازم. کافیست که باورم کنی و سپس به تماشا بنشینی. بگذار تا همرنگ خدا شویم.

제목
slaw hala bashek la mrova, bllam leburdn. waku yakbun
번역
쿠르드어

Rubin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 쿠르드어

slaw haala bashek la mrowa. bllam leburdn, waku xwadaya. hawl ba waku xwda bin. ema har du zor haalaman krd. pem wabet zor baie halakan la layan mnawa bu. bllam rwanin bo aw shtanie ba sar chwgn, dahatu la mrow bzer dakat.amawyt byanikam ba xoshawisti ba to u har waha la lay to das pe bkam. bllam sarata peiwistma ka dawaie le burdnt le bkamu ewaish leburdni mn qabul bkaei u eitr bawrm pe bkiu katm bdaita law keshanei ka bu ba twshmanawa jareki tr xoshawisti zindw bkamawa.tania amawet bawrm pe bkaitw dwatrish chaw lam jyana bkei. hawl ba waku xwda haw rang bein.
이 번역물에 관한 주의사항
matne saxti bud. mn chon dars mikhanam waqte khailie kami baraie tarjome daram. v hamishe ba ajle karha ra anjam midaham albate ba deghat. dar kol omidwaram az ohdaie kar bramade bashm
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 13:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 9일 17:28

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello Ronikurdi, could you tell why this translation was rejected by the requester?
Thanks a lot!

CC: ronikurdi

2008년 4월 14일 00:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Anevagen you didn't tell in the comments area in which alphabet you wanted your translation into Kurdish to be typed, is it because of the alphabet into which this translation is actualy typed that you rejected it?

2008년 4월 14일 00:06

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Could you translate what I said above to anevagen, Pia?
Thanks a lot!
Anevagen didn't log in since 18th of March..
CC: pias

2008년 4월 14일 10:01

pias
게시물 갯수: 8113
Anevagen,
du har inte uppgett i kommentarerna vilket Kurdiskt alfabet som du önskat få din översättning skriven på. Är det på grund av alfabetet som du förkastat denna översättning?