Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Gönüllülük her zaman ilgimi çekmiÅŸtir.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Gönüllülük her zaman ilgimi çekmiştir.
본문
ugurlu_yol에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Gönüllülük her zaman ilgimi çekmiştir. Maddi bir karşılık beklenmeyen gönüllülük toplumun en temel taşıdır. Goethe’nin dediği gibi düşünmek kolaydır, düşündüğünü eyleme geçirmek zordur, başkasının düşündüğünü eyleme geçirmek ise en zorudur. Avrupa gönüllülük hizmetlerinde öğrencilerin düşünmek düşündüklerini eyleme geçirebilmek takim halinde çalışabilmek ve topluma faydalı olabilme gibi avantajları var.ben gönüllü lük’ü destekliyorum ve böyle bir imkana sahip olmayı mutluluk sayıyorum.
Gönüllü adayı olarak gençler, çocuklar ve sanatla ilgili konular ilgimi çekiyor Yeni tecrübelere açığım, takim çalışmasında basarili olabilirim ve bu tarz programlara katılabilecek yeteneklere sahip olduğuma inanıyorum.
Çalışkanım, optimistim.bence bu tarz programlara katılabilmek için hırslı olmak ve çok istemek gerekiyor.topluma faydalı olacağım için bu programa katılmayı çok istiyorum.çalışmalarım ve yasamım empati kurabilme kabiliyetimi arttırdı bununda programda çok isime yarayacağına inanıyorum,.

Gönüllülük yaptığım her dakika bambaşka insanlar, dolayısıyla bambaşka dünyalar tanıma fırsatım oldu. Mardin’e ilk adım attığımda aslında o bölge ile ilgili onlarca önyargım olduğunu fark ettim ve orada kaldığım 15 gün boyunca yereldeki halkla geçirdiğim tüm zamanlar ve sahip olduğum arkadaşlarım sayesinde bütün önyargılarım yok oldu. Ve şimdi daha da inanarak söylüyorum: Herkes Farklı Herkes Eşit! diye… TOPLUM GÖNÜLLÜLERİ VAKFININ bir agh projesi olan hisset sanat sergisinin organizasyonunda YER ALDIM. BURDA DEĞİŞİK ÜLKELERDEN BİÇOK KİŞİYLE TANIŞTIM ONLARIN KÜLTÜRLERİNİ ÖĞRENDİM. AYRICA ÇAĞDAŞ EĞİTİM VAKFININ DÖNEMSEL YAZ PROJESİNDEDE DE İLKÖĞRETİM ÖĞRENCİLERİNE DERSLER VERDİM Bu tecrübelerim çok uzun sürmemiş olsa da gönüllülük hakkında aydınlanmama ve yârdim etme tecrübelerimin oluşmasına yardımcı oldu. ,ŞİMDİDE toplum gönüllüleri vakfında kişisel gelişim projesi üzerinde çalışmakta olup nisan ayında gerçekleşecek olan gepgenç festivalinin organizasyonunda da yer alacağım BU SAYEDE takim çalışmasıyla ilgili birçok şey öğrenmiş oluyorum.

İÇ MİMARLIK BÖLÜMÜNDE OKUYORUM VE TARİHİ YAPILARADA BÜYÜK BİR İLGİM VAR AYNI ZAMNADA FOTOĞRAFLA DA UĞRAŞMAKTAYIM BU PROJEDE BAŞARAILI OLACAĞIMA İNANIYORUM Gönüllü Olmamı Kabul Etmenizi ve Bana Gönüllü Olabilme Şansını Vermenizi Rica Ediyorum. Cevabınızı En Kısa Zamanda Bekliyorum.

Saygılarımla

제목
Volunteerism
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Volunteerism has always interested me. Volunteer work without the expectation of material gain is the corner-stone of society. Like Goethe said: "thinking is easy, it is applying it, that is difficult whereas applying someone elses' thoughts is the most difficult". Student's thoughts, applying those thoughts, working in group and to contribute to society are some of the advantages of Europe's volunteer network.
I support volunteerism and consider myself lucky to have had such an opportunity.
As a volunteering candidate, youth, children and artistic matters draw my attention.
I'm open to new experiences, able to succeed at teamwork and I believe I have the necessary skills to participate in these kind of programs.
I'm eager to work and optimistic by nature. I believe one has to be motivated and very willing to participate in such programs. I really want to be part of this so I can contribute to society. My previous activities in life has increased my ability to emphatize and I believe this will benefit me in this program.
Volunteering has always enabled me to meet different people and even to discover new worlds. For instance when I first went to Mardin I became aware of the many prejudices I held against that region and in the 15 days I stayed there, thanks to to the time I spent with the local people and the friendships I gained, these prejudices vanished. I can therefore say this with even more conviction than before:
Everyone is Different But Equal!
I PARTICIPATED in the organisation of "Hisset Sanat Sergisi" which was a project by
TOPLUM GÖNÜLLÜLERI VAKFI. HERE I HAD THE OPPORTUNITY TO MEET PEOPLE FROM DIFFERENT COUNTRIES AND LEARN ABOUT THEIR CULTURES. ALSO I TEACHED ELEMENTARY SCHOOL CHILDREN IN THE PERIODIC SUMMER PROJECT THE ÇAĞDAŞ EĞİTİM VAKFI HOLDS.
Even though these experiences were limited in time, they aided me in understanding volunteerwork and improved my ability to help. Currently I am aiding in the organisation of Gepgenç Festival, to take place this April also by the Toplum Gönüllüleri Vakfi as part of their "personal development" project. I am learning a lot about teamwork.

I AM STUDYING INTERIOR ARCHITECTURE AND HAVE A GREAT INTEREST IN HISTORICAL BUILDINGS. ALSO I AM INVOLVED IN PHOTOGRAPHY AND BELIEVE I WILL BE SUCCESFULL AT IT.
I respectfully request that you accept me as a volunteer and grant me the opportunity to be one.
I await your response.

Respectfully

이 번역물에 관한 주의사항
I left Capitals intact.
TOPLUM GÖNÜLLÜLERI VAKFI=CommunityVolunteers http://www.tog.org.tr/
ÇAĞDAŞ EĞİTİM VAKFI is also a NGO (vakfi means association)
UgurluYol, Goethenin sozlerini arastirdim, soyledigi su:"Knowing is not enough; we must apply. Willing is not enough; we must do"
anlam: bilmek yeterli degil, uygulamak gerekir; gönüllü olmak yeterli degil, yapmak gerekir.
Bunu kullansan daha uygun olur bence
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 19:20