| |
|
번역 - 크로아티아어-프랑스어 - super! ljubav meni ti, vrlo simpatija! ja u...현재 상황 번역
분류 채팅 | super! ljubav meni ti, vrlo simpatija! ja u... | | 원문 언어: 크로아티아어
super! ljubav meni ti, vrlo simpatija! ja u srijedu kuca, ja nemati zena! ti imati decko u francuska |
|
| super! tu es mon amour..... | | 번역될 언어: 프랑스어
super! tu es mon amour, très sympathique! Je serai à la maison mercredi, je n'ai pas de femme! Toi tu as un petit ami en France | | Thanks to Roller_Coaster's bridge in English : "Great! You're my love, you're very sweet (lit. sympathetic, meaning I like you). I'll be at home on Wednesday, I don't have wife. You have a boyfriend in France. "
|
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 2일 22:38
마지막 글 | | | | | 2008년 8월 1일 15:47 | | | Bonjour sorab, quelques petites fautes :
- très
- sympathique
- Espace après "!" et majuscule à "Je" et à "Et" puisque le point d'exclamation ( ! ) est une ponctuation forte.
- Majuscule à "France"
Merci de corriger.
| | | 2008년 8월 2일 21:15 | | | Merci. Mais tu avais oublié la majuscule après les points d'exclamation. J'ai corrigé, mais sache que :
Les majuscules s'utilisent :
pour les initiales de phrase après un signe de ponctuation fort (« . », « ? » et « ! », sauf en cas d'incise) ;
pour les initiales de vers, en poésie classique ;
pour les noms propres (attention, la particule suit des règles particulières) ;
pour certains noms communs qui sont, en raison du contexte particulièrement déterministe, considérés comme des noms propres ; c'est même la tendance pour les organismes ayant une certaine personnalité (une république bananière, la République française)
là où le sens du mot diffère selon qu'il y a majuscule ou non (en bon état, un coup d'État) ;
pour les sigles, à la fois pour des raisons pratiques (on évite les points séparatifs) et, là encore, en raison du caractère de quasi-nom propre qu'ils ont.
Source : Wikipedia | | | 2008년 8월 2일 21:20 | | | Sorry sorab, if it takes so long to be evaluated.
I opened a poll but nobody answered.
Any Serbo-Croatian language speaker could help?
Thanks a lot! CC: Roller-Coaster Cinderella Maski | | | 2008년 8월 2일 21:30 | | | Hey F!
It's sort of Croatian/Serbian language. Again someone who doesn't speak it tried to write it
Bridge (because I don't speak French and I don't really trust Babylon):
Great! You're my love, you're very sweet (lit. sympathetic, meaning I like you). I'll be at home on Wednesday, I don't have wife. You have a boyfriend in France.
| | | 2008년 8월 2일 22:38 | | | Thanks so much R.C!
|
|
| |
|