Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - ces deux jours...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어세르비아어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
ces deux jours...
번역될 본문
guillaume34에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Deux jours ont tout fait s'écrouler,
Une question, tout s'en est allé,
Un mot, fut mal interprété,
Un "homme" qui est désabusé.

Il tient trop à toi il paraît,
De toi, sa vie en dépendait,
Bien sûr il exagère,
Il veut juste te dire qu'il t'aime.

À rire, consoler et pleurer,
Toute une année il a passé,
De continuer, il espérait,
Dans son coeur tu seras gravée.

De te lâcher il ne peut pas,
Seule toi, le faire tu le pourras.
Moins tenir à toi il fera,
Mieux même, il te le promettra.

Il souhaite repartir à zéro,
Ne plus traîner comme un fardeau,
Avec toi ce qu'il s'est passé,
Et bien sûr, pas recommencer.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "parait" with "paraît", and "A" with "À"</edit> (a few weird things remain in this text, but as it is in the form of a poetry we'll let the poetic license rule)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 4월 7일 16:36